Или то, что будет идти после двоеточия.
Портал CBM опубликовал очень интересную, но все же далеко неофициальную информацию о возможном названии сиквела «Нового Человека-Паука». Итак, один из их читателей посетил ранний показ фильма «Капитан Филлипс» с Томом Хэнксом в главной роли, и после мероприятия представители маркетингового отдела Sony предлагали посетителям выбрать, какой из трех вариантов названия нового фильма про Человека-Паука им больше по вкусу. К сожалению, парень забыл одно из них, но все написал о двух остальных.
Первым вариантом стал «Amazing Spider-Man: The Price of Power», что примерно можно перевести на язык российских локализаторов как «Новый Человек-Паук 2: Цена силы». Вторым вариантом, предложенным ребятами из Sony, был «Amazing Spider-Man: With Great Power» («Новый Человек-Паук 2: Чем больше сила»). Как вы можете видеть, создатели картины явно хотят вынести в название бессмертное наставление, данное Питеру его дядей Беном, «Чем больше сила, тем больше и ответственность» («With great power, comes great responsibility»). Мы почти на 100% уверенны, что неуказанный третий вариант тоже каким-то образом обыгрывал эту фразу.
В любом случае, Sony уже в ближайшее время определится с финальным вариантом, так как первый официальный трейлер по слухам обещает взорвать наше сознание уже в начале ноября, а премьера сиквела назначена на 24 апреля следующего года.
Российские локализаторы зато уже определились с названием.
«Глава Вторая».
http://www.kinopoisk.ru/film/602409/
Когда третий фильм назовут: «…Тем больше ответственность», российские локализаторы будут выкручиваться в стиле: «…А за второй идет и третья».
Из Вегаса в Бангкок, ё.
responsi(не «a»)bility
Кстати, трейлер «Дней минувшего будущего» тоже должны презентовать в ноябре, ведь так? По традиции — за полгода до премьеры.
Трейлеры Первого Класса и Росомахи за четыре месяца до выхода фильма показали.
Но ведь в первом фильме дядя Бэн даже не говорил этой фразы,как это обыграют?
Верная мысль.
Кстати, на мой взгляд, ему стоило бы ее сказать.
Он вообще не говорил эту фразу, это вывод Стена Ли. Спасибо Рэйми, теперь она принадлежит дяде Бену.
Ну тут дело в том, что кто-то эту фразу в любом случае должен озвучить.
Вообще это частый прием в точных экранизациях, когда вынесенные за кадр слова вкладывают в уста персонажей.
При чём тут вообще Сэм Рэйми? Фраза про «силу и ответственность» была закреплена за дядей Беном уже в мультсериале 90-ых, а затем и в Ultimate-комиксах.
Внимание! Прокатчик фильма Человек муха-2,озвучил новый(КОНЕЧНЫЙ) вариант перевода нзвания.
«Новый Человек-Паук 1+1: Бессмертный или Электрическая Братва, Глава Вторая (Третья Лишняя): Из Вегаса в Бангкок: Анаболики».
Твой вариант,мне нравиться больше.
Кто бы что не придумал, а наши локализаторы всё под себя подомнут, как собственно уже и сделали…Уж, что что, но умудряться каверкать перевод фильмов по комиксам(Первый мститель: другая война) или более того приписывать ещё и что-то своё(Тор 2…2…долбаная 2), это феерия…
Я так мечтал, что второй фильм назовут Грандиозный Человек-Паук, а третий Абсолютный, но хватит мечтать
Это было бы чудесно…но сраные локализаторы даже не назвали ЧП Удивительным…(
цена силы красиво.