Прозвучала команда «Мотор!» на съемочной площадке еще одного хита от Marvel — фильма «Первый Мститель: Другая война», и тут же в сети было опубликовано промо-фото Капитана Америки, а также краткий, но все же синопсис фильма.
Студия предоставила довольно громоздкий пресс-релиз, в котором написано всего пару интересных строк. Во-первых, текст подтверждает, что Роберт Редфорд сыграет Агента Александра Пирса, одного из самых высокопоставленных руководителей «Щ.И.Т.а», и во-вторых в нем есть небольшой синопсис:
«Первый Мститель: Другая война» начнется после событий «Мстителей». Стив Роджерс пытается принять свою роль в этом новом мире, он объединяется с Наташей Романофф а.к.а. Черная Вдова, чтобы сразиться с доселе неизвестным врагом в современном Вашингтоне.
Прямо скажем, не густо, но другого от первого дня ждать и не стоит. Съемки пройдут в Лос-Анджелесе, Кливленде и Вашингтоне под руководством Энтони и Джо Руссо. Премьера сиквела истории Капитана Америки запланирована на 4 апреля 2014 года.
Я не понимаю, почему доктора Павел в русской версии Темного Рыцаря адекватного заменили на доктора Павлова, а Наташу Романову никак не сподобятся.
Мне, кстати, и первый кадр, и синопсис очень нравятся.)
Про Романову и мне всегда было интересно. Но вот меня смушает «офф» в конце фамилии. Может это какая-то другая не склоняемая фамилия?
Вы живете в России? Сколько людей с фамилией, оканчивающейся на «-офф» вы знаете?
Это знание поможет вам понять, является ли фамилия «Романофф» какой-то другой, несклоняемой фамилией, либо вполне заурядной авторской ошибкой.
Что важно, кстати, так что относительная правильность написания русских фамилий именно таким образом. То есть я вообще не вижу причин для переводчиков не склонять ее фамилию по-человечески. Авторы персонажа никаких подводных камней не оставляли. Почему переводчики решили ее не склонять — загадка.
Ну есть например часы Романофф. Если погуглить, можно найти знаменитого в 50-х голливудского ресторатора родом из Литвы с такой же фамилией.
Ну, как мы можем видеть, деятельность этих людей была направлена не на русскоязычную часть человечества, вследствие чего склонять свою фамилию им не было смысла. В то же время переводчики и локализаторы, напротив, нацелены на русскоязычную аудиторию и должны научиться склонять русские фамилии.
Я и моя сестра живем в русскоязычном городе, вот только из-за чьей-то ошибки ей как и мне записали окончание -ов, а не -ова, в свидетельство о рождение, а потом так и в паспорт у нее перешло, и вот ее фамилия по правилам русского языка была (до замужества) не склоняемой. Так же и тут, если у ней действительно -ов, то она не склоняется (или офф как восприятия англоязычными русских звуков).
1) Речь идет не о биографии Наташи Романовой и опечатках в паспортных столах, где она получала новые документы при переезде в США. Речь идет об адекватности переводчиков. Совершенно очевидно, что все эти робкие нюансы, которые есть в каждой фамилии, нигде для героини комиксов не прописаны.
2) Вам следовало склонять фамилию сестры в русской речи и русском паспорте.
1 — Т.е. вы предлагаете перевирать фамилию? И называть человека другой фамилий более благозвучной по вашему?
2 — Нет, в ее случае она не склонялась, специально вытесняли при ее поступление в школу (руководство школы выясняло как тут быть, т.к. мы сами точно не знали) и еще не раз уточняли (прочие официальные организации ) при вручении ей всяких грамот, за победы в различный олимпиадах.
1) Совершенно очевидно, что для женщины более благозвучна фамилия «Романова», а не «Романов», это не мое субъективное мнение. И я предлагаю не перевирать фамилию, а склонять ее. Потому что русские фамилии склоняются.
2) Если бы вы знали точно и не спрашивали бы мнения официальных организаций, которые не склоняют слово «интернет» и пишут его с большой буквы, то фамилия вашей сестры замечательно бы склонялась всё это время и все ее грамоты выглядели бы адекватно.