В сети появились возможные варианты названия фильма, который мы уже привыкли называть «Бэтмен против Супермена».
Зоркий глаз портала SuperHeroMovieNews заметил, как Warner Bros. зарегистрировала несколько доменных имен, которые могут пролить свет на название фильма Зака Снайдера. Вот они (с примерным переводом):
- Man of Steel Battle the Knight (Человек из стали: Битва с Рыцарем)
- Man of Steel Beyond Darkness (Человек из стали: По ту сторону тьмы)
- Man of Steel Black of Knight (Человек из стали: Тьма Рыцаря)
- Man of Steel Darkness Falls (Человек из стали: Тьма наступает)
- Man of Steel Knight Falls (Человек из стали: Падение Рыцаря)
- Man of Steel Shadow of the Night (Человек из стали: В тени Ночи)
- Man of Steel The Blackest Hour (Человек из стали: Темнейший час)
- Man of Steel The Darknness Within (Человек из стали: Тьма внутри)
Как видите, все очень темно, мрачно и сумрачно. Нельзя пока исключать, что в финальном варианте фильм все же получит название «Бэтмен против Супермена», но все эти домены указывают на то, что Зак Снайдер все-таки рассматривает разные варианты. Премьера запланирована на 16 июля 2015 года.
Боже, какая параша. Уж лучше Бетмен против Супермена в прокат пстить, чемэ тот неоригальный пафос без смысла.
Пафос во Тьме…
Человек из стали: Темнейший час
Черные фонари ? лал
star trek into darkness перевели как стартрек возмездие. Предлагаю человек из стали месть Бэтмена
и немножко следить за пунктуацией, а то предложение превращается в неразборчивое месиво из слов
Я не понял? Неужели меня одного устраивает лаконичное и загадочное «Batman/Superman» ? T____T
Меня тоже,но пару вариантов данных приглянулись
«Падение Рыцаря» было-бы слишком спойлерно.
Русские локализаторы назовут фильм
ПОТОМУ, ЧТО Я БЕТМЕН
У меня такое впечатление, что они эти домены для русских локализаторов зарегистрировали.
Названия канеш чересчур громоздкие, но вполне вероятно что одно из них будет реализовано, по крайней мере Человек из Стали в начале с большой вероятностью будет, так как торговая марка, да и чтоб подчеркнуть что это сиквел ЧиС.Но самому канеш больше импонируют Бэтмен/Супермен, Бэтмен против Супермена. Также в полне возможно, что локализаторы обзовут ЧиС: Бэтмен против Супермена. В любом случае все эти названия зарегестрированы на всякий случай как и первые варианты, так что не исключено, что в итоге будет совсем другое.
Кстати да,скорее всего у нас и обзовут так — Человек из Стали :Бэтмен против Супермена
может так прям как у бэтмена и робина назовут так супермен и бэтмен или бэтмен и супер мен
Тарапунька и Штепсель
Винтик и Шпунтик
Кржмелик и Вахмурка.
Лёлик и Болик
Карандаш и Самоделкин.
Лелек и Болек
Стальнойчеловек: Темное напряжение.
Никого не смущает, что в названии фильма о Супермене и Бэтмене фигурирует только Супермен? Понятно, что это сиквел, но ведь появление Тёмного рыуаря не камео, а полноценная роль…
ну там где написано про рыцаря — по сути Бетс вполне фигурирует
Из 8 вариантов, фигурирует в 3х, однако все 8, такие же оригинальные, как переводы отечественных локализаторов! Хотя кажется, что и они бы справились лучше!
Не камео, но он гость в фильме о Супермене, так что тут всё вполне логично.
Создателям в любом случае как-то нужно привлечь аудиторию, конечно понятно, что трейлеры и постеры сделают своё дело, но всё же у такого фильма должно быть крутое название!
Ну тут очень многое зависит от русского варианта, «Капитан Америка:Зимний Солдат» и «Первый Мститель:Другая Война» — яркий пример, я уж молчу про Стартрек и Кэрри. Да и вобщем-то неважно как назовут. главное, чтоб фильм вышел ок.
Не скажи! От названия действительно много зависит!
Наши хоть и те ещё «оригиналы», однако не самые талантиливые! В Германии тот же Кэп получил «Капитан Америка: Возвращение Первого мстителя», так что наше «Первый мститель: Другая война» не так уж и плохо или же бразильский «Невероятный Человек-Паук: Восстание Электро», по сравнению с которым «Высокое напряжение» просто отличный вариант!
Зависит конечно, с этим не спорю. С Кэпом там вообще отдельная история, в России прост категорически запретили присутствие Капитана Америка в названии — остатки советской идеологии, наверн. Просто последнее время делают сильно громоздкие названия, Бэтмен/Супермен — было бы идеальным лаконичным названием, но можно с почти 100% уверенностью сказать что оно таковым не будет. Даже во всех этих новых вариантах сократить ЧиС до Супермена тоже было бы неплохо, к примеру — «Супермен: Тёмное время» или «Супермен: Наступление ночи» — довольно приемлемо было бы, а то даже Бэтмен против Супермена звучит больше как название мультфильма, тем более, что их конфликт врядли будет основной сюжетной линией.
Ага, долой пропоганду американщины и т.д….Что до «ЧиС» и Супермен, здесь пошли по стопам Нолана, ведь Тёмный Рыцарь звучит куда солиднее приевшегося Бэтмена, поэтому и решили видимо все возможные имена, как-то поменять, а все имеющие варианты и для м/ф звучат поршиво!
ну ЧиС первый фильм, где не фигурирует в названии «Супермен» и в нём он по большей части для всех «пришелец» и лишь к концу там уже ему кликуху Супермен дали и то лично его так никто не называл, Лоис подошла ближе всех, но её обломили). Ну с Ноланом немного наоборот — у него в первом фильме фигурирует «Бэтмен» а в случае с Супсом — нет. И надеюсь они не будут называть какую-то из частей «Человек Завтрашнего Дня»
Фишка как бы в том что бы подойти к перезапуску координально, а не использовать уже приевшиеся варианты!
Мне больше понравился вариант «Темнейший час». Напомнило «Темнейшую ночь»
Рыцарь из стали
Интересный Вариант, кстати.
Мне кажется, оптимальным вариантом будет: «Тьма Рыцарской Ночи».
Мне одному ухо режет это все и созвучно с «Человек-Паук: враг в отражении»? ВОт не знаю…про Тень фигень это все так избито, что тошнит!
Возвращение Человека из стали: Тёмная атака
В HISHE круче названия были)