«Век Ультрона» или «Эра Альтрона»?

121

Этот недружелюбный русский язык.

Вчера на Comic-Con в Сан-Диего было объявлено официальное название сиквела самого успешного фильма Marvel Studios — «Avengers: Age of Ultron». Большинство ресурсов, включая Кинопоиск, перевели название как «Мстители 2: Эра Альтрона», что для нас стало настоящей загадкой. Мы не будем сейчас задирать нос и выставлять себя знатоками русского языка (это не так), но даже самые базовые знания английского и правил заимствования иностранных слов в русский язык говорят о том, что никакого Альтрона быть не может.

В английском языке при произношении Ultron получается некий средний звук, который скорее ближе к букве «О», но никак не к «А». Кроме того в русском языке достаточное количество похожих слов, заимствованных именно с использованием буквы «У»: ультиматум, ультимативный, ультрафиолет, ультразвук и так далее. Так что наша позиция на этот счет однозначна: Ультрон и точка.

(18 секунда)

Но, к сожалению, GeekCity не является чьей-то страничкой в ЖЖ или на G+, поэтому мы вынуждены играть по общим правилам и использовать имена и названия, которые наиболее распространены в сети. Сейчас уже не найдешь кого поблагодарить за этот неграмотный старт, но отныне на своем сайте мы будем писать «Эра Альтрона». Писать и посылать альтрафиолетовые лучи негодования виновнику этого недоразумения.

Комментарии