Март 30, 2013 | Дмитрий Ковалев

3

«Тихоокеанский рубеж». Американские и австралийские роботы

Pacific-Rim-Gipsy-Danger-American-Robot-Poster

Pacific-Rim-Striker-Eureka-Australian-Robot-Poster

После публикации изображений японских и русских роботов, Warner Bros. выпустила два новых постера фильма «Тихоокеанский рубеж», на этот раз посвященных американским и австралийским военным разработкам.

Американца зовут Gipsy Danger (что можно примерно перевести как «Цыганская опасность»), интересное имя для национального робота, тут не поспоришь. Внешний вид стандартен и даже чем-то напоминает Железного Человека. Австралиец суров, его называют Striker Eureka (честно говоря, мы затрудняемся с переводом этого названия. Думается, что лучше его вообще не переводить — «Страйкер Эврика»).

Когда из глубин океана начали появляться ужасные создания известные как Кайдзу, началась война, которая заберет миллионы жизней и сведет ресурсы человечества на нет. Чтобы сражаться с гигансткими Кайдзу было разработано специальное оружие под названием Джегер, контролируемое одновременно двумя пилотами, чьи сознания соединены при помощи нейронной связи. Но даже Джегеры не в состоянии сдержать мощь Кайдзу. Находясь на грани поражения, оборонительные силы человечества вынуждены обратиться к двум сомнительным героям — бывшему пилоту (Чарли Ханнэм) и неопытному стажеру (Ринко Кикучи). Они объединятся, чтобы управлять в бою некогда легендарным, но устаревшим Джегером. Вместе они становятся последней надеждой человечества и последним рубежом перед надвигающимся апокалипсисом.

«Тихоокеанский рубеж» заявится в кинотеатры мира 11 июля 2013 года.

Тэги:



  • Ковальски

    Черно Альфу пока не переплюнули, хотя австралийский хорош.

  • wov

    китайского робота нету!!!!

  • Сергей

    В английском варианте герои называют робота «she», Стакер Пентакост, подрывая заряд на Страйкере произносит:»Let’s clear the way for the lady» («Расчистим даме дорогу»). Значит это и правда «опасность», только понять бы, то ли она «бродячая опасность», то ли «смерть колобродам». Русский дубляж как обычно выкрутился колобком — просто «Бродяга» =D

Наверх ↑