Обзор манги «Призрак в доспехах»

Прислушайтесь к шёпоту призрака и срочно бегите в комиксшоп.

В недалёком будущем, корпоративные цифровые сети простираются до небес.

Электроны и свет текут сквозь пространство.

Однако технологический прогресс и компьютеризация так и не стёрли нации и этнические группы с лица земли…

Пока все усиленно обсуждают долгожданный выход «Трансметрополитена» от издательства «Азбука» (мы в том числе, наш предварительный обзор вы можете найти в группе издательства в ВКонтакте, либо дождаться полной версии на сайте), за этим информационным шумом слегка затерялся другой, не менее долгожданный, и, пожалуй, даже более важный релиз. А именно – первая книга легендарной манги Сиро Масамуне «Мобильная Бронированная Группа Спецназа» «Призрак в доспехах», породившая один из самых влиятельных, а может быть и просто самый значимый научно-фантастический франчайз современности. И надо сказать, что сейчас – когда ещё вчера Netflix сделали недурной «SAC_2045», практически завтра CD Projekt RED выпустят долгожданный «Cyberpunk 2077», а сами мы уже сегодня живём в эпоху глобализации, информатизации, тотального сай-фая, и всё ещё вынуждены большую часть времени проводить дома – лучшего момента чтобы купить и как следует прочитать творение Сиро просто нельзя представить.

Однако прежде чем вы побежите в ближайший магазин комиксов, нам с вами необходимо не только немного поговорить о книге, но и обсудить некоторые очень важные нюансы, про которые вам непременно следует узнать до того, как вы начнёте читать главный столп современного киберпанка. Так что давайте этим и займёмся.

На самом деле, основной нюанс ровно один, и он красной линией проходит сквозь всю книгу. Скорее всего, если вы знакомы с «Призраком в доспехах», то узнали о нём благодаря одноимённому культовому фильму 1995-го года. И наверняка, когда вы откроете первоисточник – будете рассчитывать, что получите некую расширенную версию того, чем уже однажды были поражены на экране. Если наша гипотеза верна, то мы можем посоветовать лишь одно – выкиньте эти ожидания из головы.

Наиболее уместным образом будет сравнить отношения между оригиналом Масамунэ Сиро и экранизацией Мамору Осии с точно такими же отношениями между «Хранителями» Алана Мура и Дэйва Гиббонса, и их полнометражной адаптацией от Зака Снайдера. Фильм добавляет яркому, игривому и куда менее демонстративно глубокомысленному первоисточнику патетики, интроверсии, ощутимо тяжёлого настроения и визуального лоска, в процессе ужимая очень объёмный оригинал до всего самого необходимого. Разве что отношения у экранизатора с создателем в случае с «GitS» сложились гораздо лучше.

Иными словами, если вы ожидаете, что похожая на ходячий труп Мотоко Кусанаги будет не моргая пялиться на вас со страниц, посредине истории будет длиннющая молчаливая сцена с печальным путешествием сквозь мегаполис будущего, а через угрюмую пелену свинцовых туч не проникнет ни единый лучик солнца – реалии манги готовят вам сюрприз. Оригинальный «Призрак в доспехах» позволял себе быть… забавным? Первым действительно ярким впечатлением от Мотоко и всей манги у вас будет совсем не прыжок в зияющую городскую бездну, а то, как она со своей бандой наёмников распивает алкоголь под цветущей сакурой, с ухмылкой игнорируя просьбы пойти поработать от шефа Арамаки, которого Кусанаги и компания за глаза называют «обезьяном». Именно такой игривый, свободный подход к рассказываемой истории серьёзнейшим образом отличает оригинальную мангу от её широко известного аниме-собрата, и если вы заранее не будете готовы к этому отличию – недоумение и недопонимание вам обеспечены.

Но делает ли это бумажного «Призрака» хуже? Никоим образом. Некоторым читателям более лёгкий и относительно позитивный настрой манги, со всеми её забавными японскими рожицами, комедийными мизансценами и милой эротикой, понравится даже больше, чем тяжеловесная и требовательная депрессивность полнометражки. И это лишь поверхностные отличия, связанные с авторским стилем Сиро. Если посмотреть на мангу поближе, то подобные изменения в повествовании дают и другие, более важные бонусы. Например – качественное отличие персонажа Кусанаги от её аниме-аналога. Откровенно говоря, практически во всей телевизионной продукции под маркой «GitS» – майор является не столько протагонистом, двигающим историю вперёд, сколько лицом бренда и маскотом серии. Мотоко говорит шаблонные фразы, задумчиво смотрит в пустоту, отдаёт своим подчинённым резкие команды и оставляет весь непосредственный эмоциональный груз и ответственность за драматический прогресс сюжета на плечах ребят вроде Бато и Тогусы.

В манге же – ситуация совершенно иная. Автор позволяет своему творению шутить, любить, улыбаться и испытывать другие, более примитивные душевные терзания за рамками экзистенциальных вопросов о сущности души и тела, чем делает Мотоко намного более понятной и симпатичной для среднестатистического читателя. Что особенно хорошо – у героини есть ярко выраженная персонажная арка развития, в конце которой (спойлер) она оказывается весьма близко к той своей версии, которую вы найдёте в фильмах и сериалах.

По большому счёту – подобное отличие в стиле кажется тем менее существенным, чем глубже ты погружаешься в книгу. Ведь всё, что касается вопросов технического прогресса, трансгуманизма, информационного общества потребления, «невидимой войны» и международных конфликтов – всё это выполнено в манге на точно таком же (если не более высоком) уровне, как и в классическом фильме. При этом, если Мамору Осии пришлось запихнуть весь этот объём изощрённой сюжетной информации в жалкие 80 минут – Сиро Масамунэ имел в своём распоряжении двенадцать глав, которые суммарно насчитывают около 350-ти страниц, каждая из которых под завязку наполнена текстом.

Не рассчитывайте прочитать всю книгу за один вечер. Даже не пытайтесь. Помимо чрезвычайно плотных диалогов, практически сплошь состоящих из важной сюжетной или лорной информации – чуть ли не на каждой странице имеется обширный авторский комментарий, в котором Сиро делится с вами своими мыслями, рассказывает интересные факты, проливает свет на отдельные детали истории, не попавшие на непосредственные панели, или просто советует почитать какие-нибудь умные научные книги. Сам автор рекомендует изучать свои комментарии отдельно от манги, опасаясь, что вы можете потерять нить истории, однако возможно он просто был скромен, недооценивая потенциал собственной работы или внимательность своего читателя. С нашей субъективной точки зрения, параллельное чтение и того, что автор непосредственно написал, и того, чем он решил свой труд дополнить – добавляет процессу погружения в «GitS» особой пикантности, которая делает опыт от прочтения ещё более запоминающимся.

С визуальной точки зрения, книга тоже вышла намного более плотной, чем ваш привычный комикс. Страницы наполнены панелями, а панели нередко наполнены мелкими, едва заметными деталями, порой являющимися не просто дополнительным украшением, а важной для дальнейшей истории вещью. В силу этого (а также потому, что манга, как известно, всегда практически целиком чёрно-белая) – порой воспринимать визуальную информацию, сокрытую в книге, становится непросто. Тем не менее – приложенные усилия окупаются сторицей. Помимо уже упомянутого большого количества сочных деталей – рисунок отлично отображает настроение каждой отдельной сцены и персонажа, что принимает в ней участие, экшен у Сиро выходит адреналиновый и весьма живописный, а все различные технологические чудеса, которыми наполнена Япония ближайшего будущего, выглядят так сочно и креативно, что глаз не оторвать.

Ах, ну и да, если вы по каким-то причинам не знаете, о чём сюжет – мы не просто так оставили содержание классического вступительного титра в начале обзора. На первый взгляд, информации в нём не так много, однако поверьте – сказанного там более чем достаточно. Просто воспользуйтесь им, чтобы построить в голове картинку ближайшего будущего, поместите в неё группу государственных служащих, занимающихся борьбой с терроризмом и погружающихся всё глубже в мир политических интриг, и смело танцуйте от этого. В случае с «Призраком в доспехах», вдаваться в детали – только портить вам впечатления.

А теперь поговорим об издании «Азбуки». Как вам может быть уже известно – с ним связана одна довольно неприятная ситуация, в которой, правда, непосредственной вины издательства нет. Согласно официальной версии – Сиро Масамунэ по личному желанию решил изъять две страницы из третьей главы книги. На них Мотоко и две её подруги занимаются горячим кибер-сексом, который был не только запечатлён со всеми аппетитными подробностями, но и даже полностью раскрашен. Без этих же страниц выходили американские издания манги. Конкретные, достоверные причины такого решения автора мне найти не удалось, и надо сказать, что с точки зрения сюжетной целостности – это решение было принято зря. Страницы имели не только высокую художественную (хех) и содержательную (а вот тут серьёзно) ценность, но и значительно влияли на общий контекст всей сцены, которая совершенно теряет смысл без их наличия. Что особенно странно – последние несколько лет Масамунэ Сиро рисует исключительно хентай, куда хлеще того, что он решил изъять из «GitS». Тем не менее – нам не остаётся ничего другого, кроме как уважать решение создателя. Имел ли создатель право цензурировать свою работу после её публикации – уже совсем другой вопрос из сферы этики искусства, который мы обсудим как-нибудь в другой раз. Ну и чтобы вы совсем уж не грустили – мы скинем злосчастные странички в комментарии, так что убирайте детей от экранов и расчехляйтесь.

За пределами данного конфуза – издание, как обычно с «Азбукой» и бывает, получилось превосходным. Во-первых, размеры книги очень внушительны – около 17 сантиметров в ширину и около 34 в длину, намного больше стандартного томика манги. Во-вторых – перевод Нунэ Абраамяна вышел отличным, и комикс, при всей его текстовой перегруженности, читается на удивление легко и приятно. Бумага для страниц, кажется, в этот раз тоже подобрана особая, благодаря чему «GitS» легко и приятно листать, удобно держать в руках и не нужно особо фиксировать, чтобы удержать книгу в открытом положении. Присутствуют несколько раскрашенных разворотов, которые, как это обычно бывает с мангой, заставляют страшно жалеть, что мангака не взялся красить все остальные. Звуковые эффекты, которые Сиро Масамунэ рисовал от руки, «Азбука» трогать не стала, и постаралась по возможности поместить их русскоязычные варианты рядом с панелями. Для тех случаев, где это сделать не удалось, издательство создало «постраничный список звукоподражаний» в конце книги. Штука довольно бесполезная, но очень милая, и забота со стороны «Азбуки» греет сердечко.

Единственный не то, чтобы минус, а скорее нюанс – суперобложка на этот раз не несёт в себе особого смысла, и кажется лишней. Её внешний вид с точностью повторяет оформление твёрдого варианта, за исключением того, что на супер-обложке авторские замечания написаны на японском, а не на великом и могучем. Что мешает вам её снять? Собственно – ничего. А значит – и особой проблемы здесь нет.

Хорошо, давайте попробуем подвести какие-то итоги. Кому стоит брать первый том «Призрака в доспехах»? Вообще-то:

  • Это классика!
  • Это знать надо!

Но отложим шутки в сторону. «Призрак в доспехах» Сиро Масамунэ – не просто классика. Это шедевр комиксного искусства, научной фантастики и киберпанка, который, если присмотреться к современной культуре, оказал на неё такое колоссальное влияние, что его уши торчат из-за каждого второго комикса, сериала или фильма схожего жанра. Созданная в 1989-ом году, эта манга до сих пор умудряется оставаться интересной, релевантной, злободневной и даже прорывной. Это одновременно отличная фантастическая книга, превосходный экшен-комикс, лёгкий, но вдумчивый урок современной кибер-философии и дизайн-документ будущего человеческой цивилизации, в котором мы понемногу начинаем жить.

Стоит ли вам его читать? А что вам шепчет ваш призрак?

You might also like
Comments